ГУК "Центр развития бурятской культуры Забайкальского края"

Главная » 2015 » Декабрь » 3 » О сохранении традиций и обычаев бурятского народа
08:24
О сохранении традиций и обычаев бурятского народа

О сохранении традиций и обычаев бурятского народа

Очень часто в печатных изданиях можно прочитать, а на сценических площадках учреждений культуры воочию услышать и увидеть, как коверкаются переводы бурятского текста на русский язык, как нарушаются каноны изготовления традиционных предметов пользования бурят, в частности в изготовлении традиционной бурятской одежды, пусть даже и стилизованной. По мнению мастеров по пошиву бурятской одежды те каноны, которые завещаны нам предыдущими поколениями мастериц должны строго соблюдаться, ибо они являются маркерами половозрастных различий перехода женщин из одного этапа жизни, начиная с младенчества, заканчивая преклонным возрастом.

Ответ на вопрос «почему мы обратили внимание на такие факты?» прост. Вот уже целое десятилетие учителя бурятского языка (в последние годы даже сгруппировавшись в объединение учителей бурятского языка и литературы) и методисты государственного учреждения культуры «Центр развития бурятской культуры Забайкальского края» прилагают большие усилия по развитию родного языка, по развитию традиций художественного творчества и народных промыслов; проводят такие мероприятия, как «Шагай наадан», «Урга таталган», смотры, конкурсы среди исполнителей народных песен, одической поэзии, улигершинов, танцевальный конкурс «Хабарай сэсэг», которые способствуют духовному и нравственному воспитанию подрастающего поколения.

Взрослые и дети, в особенности те, кто не владеет азами бурятского языка, читая искаженные переводы текстов с одного языка на другой, смотря выступления маленьких детей, одетых в стилизованные одежды, пошитые в точном подобии взрослого женского костюма могут воспринять это как норму. Мы, в том числе и швеи, говоря одно, но делая все по другому, вводим людей в заблуждение, прежде всего, в их понимании лексических и семантических значений слов и предметов быта, одежды.

Нарушая давно установленные правила как русского, так и бурятского языков, изготавливая по своему усмотрению традиционную одежду, тем самым приучаем себя также вольно и свободно обращаться к традициям своих предков, которые на протяжении многих веков, не подвергаясь никаким изменениям, дошли до нас в первозданном виде. А ведь мы очень часто говорим, что нужно помнить, чтить и правильно соблюдать исконно народные традиции и обычаи, родной язык и традиционное художественное творчество. И думается, что при изготовлении современной стилизованной одежды можно, опираясь на те же каноны, привносить национальные элементы.

У нас в округе постоянно проводятся смотры, конкурсы среди мастериц по пошиву традиционной бурятской одежды и модельеров-дизайнеров современной стилизованной одежды, конкурсная номинация международного бурятского фестиваля «Алтаргана», международный конкурс традиционного костюма «Элинсэгэйм алтан шүрбэһэн», в ходе которых ими представляются детские и взрослые костюмы. В этих коллекциях как традиционной, так и современной стилизованной одежды, члены жюри находят нарушения канонов изготовления бурятской одежды. Исключение составляют коллекции известных мастеров округа таких, как Цыбикова Ц.Ц., Раднаева Л.Р., Цыдыпова С.Б., Бальжинимаева Ц.Н., Дамдинова А. и некоторых других.

Бурятская одежда, в частности женская, имеет свои стойкие особенности в зависимости от половозрастной категории. В течение всей жизни женщины ее одежда

подвергается изменениям: от года до двенадцати лет, от двенадцати до совершеннолетия, от замужества до преклонных лет жизни. На каждом этапе: сначала ребенок, затем - подросток, девушка, замужняя женщина носили соответствующую каждому этапу одежду.

В настоящее время иногда мы видим, как родители, готовя своих чад к смотрам и конкурсам, одевают своих дошколят и детей младшего школьного возраста в костюмы, которые по форме и подобию в точности повторяют женскую одежду. Бывает странно видеть маленького ребенка облаченного в костюм с пышными буфами рукавов и отделками «булуубша», «татааһан» в передней части костюма, маркирующие зрелость женщины.

По традиции же дети такого возраста носили одежду повторяющие образ мужского костюма. Это означало, что дети – представители отцовского рода находятся под опекой и защитой главы семьи, отцовского рода. Лишь по достижении девочками двенадцати лет они одевали в одежду уже другой конструкции, заплетали восемь или шестнадцать косичек, а по достижении ими шестнадцати лет в костюм девушки вносились детали, маркирующие ее совершеннолетие. В этот период жизни девушки начинали заплетать свои волосы в одну косу, дополняли одежду украшениями, что тоже являлось маркером ее совершеннолетия.

Когда девушка выходила замуж, ее переодевали в традиционный женский костюм, состоящий из собственно дэгэла (тэрлика) и жилетки «уужа» (она могла быть и длинной, и короткой) и шапки. В зависимости от погоды и места пребывания они надевали тооробшо малгай, шэбэгшэтэй малгай, юудэн малгай. В присутствии старших представителей рода мужа, при посторонних людях женщина не имела права выходить без шапки и жилетки «уужа», ибо отсутствие этих компонентов женского костюма считалось неуважением к старшим и ассоциировалось с нарушением этикета и легкомыслием.

Традиции и каноны изготовления бурятских национальных костюмов являются незыблемым законом и правилами, завещанными нам нашими мамами и бабушками, которых нужно обязательно придерживаться, если мы хотим сохранить традиции наших предков.

Батомункина Ц.Ц.

Просмотров: 688 | Добавил: mars | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: